مجموعۀ داستانهای کوتاه لگا در پی آن است که ترجمۀ بخش عمدهای از داستانهای کوتاه را در اختیارتان قرار دهد. تمرکز این مجموعه بر داستانهایی است که در اصل به زبان انگلیسی نوشته شدهاند، اعم از اینکه خاستگاهشان آمریکا، انگلستان، اسکاتلند، ایرلند، استرالیا، نیوزیلند و کانادا باشد.یا آفریقای جنوبی، هند، جمهوری دومینیکن، کشورهای اروپایی و غیره. داستانهایی که، به تعبیر ادگار آلن پو، میشود.آنها را یک نفَس در عرض نیم ساعت تا دو ساعت خواند.
داستان «آن زن دیگر» اثر شروود اندرسن است که تقریباً کل داستان نقل حرفهایی است که شخصیت اصلی _ از دوستان راوی داستان_ به زبان میآورد. داستان بعد از هفت پاراگراف به نقل مستقیم حرفهای شخصیت اصلی تبدیل میشود، نقلقولی که به جریان سیال ذهن شبیه است. وقتی فرانسس نیومن بهواسطه از اندرسن درخواست کرد داستان «آن زن دیگر» را در مجموعۀ «دگرگونیهای داستان کوتاه» (۱۹۲۵) بگنجاند، اندرسن در پاسخ نوشت.آن داستان «تکنیک و روح فرانسوی بارزی دارد… و من زبانم را به گونهام فشار میدهم [یعنی ژستی تحقیرآمیز میگیرم] … تا به احمقها.نشان دهم این تکنیک لعنتی را بلدم».
***
نویسندۀ انگلیسی، هربرت ارنست بِیتس (۱۹۰۵_ ۱۹۷۴)، معتقد بود داستان کوتاه، همانند سینما، زادۀ قرن بیستم است. داستان کوتاه، برخلاف رمان و همانند فیلم، روایت را نه با جزئیات مفصل، بلکه با اشارات ضمنی و ظریف و نماهایی سریع، پیش میبرد. به نظر بیتس، شاید به همین دلیل باشد که داستان کوتاه بهسرعت.به بخش مهمی از ادبیات آمریکا بدل شد؛ مردم آمریکا «تندتر حرف میزنند، تندتر حرکت میکنند.و ظاهراً تندتر فکر میکنند».
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.